Black Americans in Translation by Koreans Under Occupation
  • 01. publications
    • magazines
      • stubs
        • 동명
        • 신학세계
        • 우라키
        • 청년
      • 동광
      • 삼천리
      • 신가정
      • 신인문학
      • 신천지
      • 예술조선
    • newspapers
      • stubs
        • 동아일보
        • 조선일보
  • 02. black american figures
    • Booker T. Washington
    • Claude McKay
    • Countee Cullen
    • Fenton Johnson
    • Frances Ellen Watkins Harper
    • Frank Marshall Davis
    • Gwendolyn B. Bennett
    • Langston Hughes
    • Margaret Walker
    • Melvin B. Tolson
    • Sterling A. Brown
    • W.E.B. Du Bois
    • William Waring Cuney
  • 03. korean figures
    • stubs
      • 고영환
      • 왕재덕
      • 윤성순
      • 윤치호
      • 은광
      • 일낭민
      • 조상욱
    • 김종욱
    • 김태선
    • 노자영
    • 변영로
    • 이여성
    • 한설야
    • 한흑구
  • 04. english texts
    • essays and articles
      • Negro Youth Speaks (excerpt)
      • Prince Yun at Tuskegee
    • poetry
      • A Brown Girl Dead
      • A Song of Praise
      • Brass Spittoons
      • Conception
      • Cross
      • Dark Symphony
      • For My People
      • For Myself
      • Four Epitaphs
      • From the Dark Tower
      • Harlem Wine
      • Homesick Blues
      • I, Too
      • If We Must Die
      • No Images
      • Our Land
      • Simon the Cyrenean Speaks
      • Snapshots of the Cotton South
      • Song
      • Song in Spite of Myself
      • Spring in New Hampshire
      • Strong Men
      • The Barrier
      • The Scarlet Woman
      • The Tired Worker
      • The Tropics in New York
      • The White House
      • To a Dark Girl
  • 05. korean texts
    • articles
      • magazine articles
        • 동광
          • 동광 - 미국 니그로 시인 연구
        • 삼천리
          • 삼천리 - interviews
        • 신인문학
          • 신인문학 - 사막의독행자(문예소화) - (4) 흑인의시가
          • 신인문학 - 흑인문학에 나타난 망향과 몽환의 정조
        • 신천지 흑인문학특집
          • 미주흑인의 시와 사조
          • 흑인문학가군상
          • 흑인문학개관
        • 예술조선 흑인 문학의 지위
          • 흑인 문학의 지위 1
        • 윤치호 일기
          • 27th, Tuesday. Bright-mild. Beautiful p.m
          • To Dr. Warren A. Candler
      • newspaper articles
        • 조선일보 흑인문학, 니그로문학의 성장
          • 흑인문학, 니그로문학의 성장
    • translations
      • poetry
        • Our Land (신인문학)
        • Protest
        • Simmon the Cyrenean Speaks
        • Song (동광)
        • ‘뉴함쇌’에 봄
        • 강한사람들
        • 개념
        • 검은교향악
        • 껌은 여자의 죽엄
        • 껌은여자의죽음
        • 나도미국사람이다
        • 나의 인민때문에
        • 녹도
        • 놋타기
        • 뉴육의 열대지방
        • 도전
        • 만일 우리가 죽어야 한다면
        • 만일죽어야된다면은
        • 망향
        • 면업남부의초상
        • 무상
        • 백악관
        • 봄날의노래
        • 비닭기
        • 비명삼구
        • 사향의노래
        • 스탄떠
        • 십자가
        • 어느듯나오는노래
        • 어두운 탑에서
        • 어차피 죽어야 할몸이든가
        • 우리들의국토 (신인문학 2.2)
        • 우리들의국토 (신인문학 2.4)
        • 우리의 땅
        • 윤락의여인
        • 장벽
        • 카렌
        • 피곤한 노동자
        • 하렘의 주
  • Index
  • timeline Canvas
Generated with Kiln • Github
Home/ 02. black american figures/ Langston Hughes

Langston Hughes

born 1902 in Joplin, Missouri, died 1967
entry on Poetry Foundation


Translated works appeared in:
동광
신인문학
예술조선
조선일보

Translated works:
Our Land:
as 우리의 땅 by 한흑구 in 동광
as Our Land, 우리들의국토, 망향, and 우리들의국토 by 노자영 in 신인문학

I, Too:
as 나도미국사람이다 by 한흑구 in 동광
as 도전 by 노자영 in 신인문학

in 흑인문학, 니그로문학의 성장 by 한설야 in 조선일보

Song as Song by 한흑구 in 동광
Brass Spittoons as 놋타기 by 한흑구 in 예술조선
Cross as 십자가 by 한흑구 in 예술조선
Homesick Blues as 사향의노래 by 한흑구 in 예술조선

Mentioned:
한흑구, 동광 - 미국 니그로 시인 연구

in 신천지:
송원식, 흑인문학가군상
김종욱, 흑인문학개관


born #-1902
died #-1967

Local Graph